Если к тексту новости предъявляются какие-то требования, это еще не означает, что ее надо писать сухо и ограничиться словарем в две тысячи слов. Постепенно все авторы заметок берут на вооружение те или иные особенно полюбившиеся им штампы. Часто штамп так нравится журналисту, что отбивает у него охоту придумывать что-то еще. Случается такое и с новичками.
Один стажер должен был написать новость про обвал цен на рынке жилья США. В первых же двух абзацах он пять раз употребил словосочетание “цены снизились”. Когда ему на это указали, он взялся переписать. Результат оказался неутешительным – чуть ли не десяток однотипных вариантов вроде “цены упали”, “цены обрушились” и “цены оказались ниже прошлогодних”. Автору ни разу не пришло в голову простое словосочетание “жилье подешевело”.
То же самое с упоминанием ньюсмейкеров. Кое-кто любит плести паутину или орнаментом выплетать: Миллер-глава “Газпрома”-Алексей Миллер-Миллер-глава газовой корпорации-Миллер-глава “Газпрома”…
Одного и того же человека, между тем, можно поименовать минимум десятью различными способами.
То же самое касается того, что он делает. Он не только заявляет. Спикер может отмечать, подчеркивать, сообщать, уточнять. Можно написать “по словам”, “по данным”, “по информации”. Текст можно разнообразить множеством способов – обидно, если автор ограничивается парой любимых.
Длинные фразы и длинные титулы | Стилевая апатия и еще три болезни начинающего редактора |